N. de la T.
Traducció i altres animals

Números en xinès: lletres, xifres, dits i majúscules

Ja fa molts anys que ens dediquem a la traducció del xinès, i n’hem vist de tots colors. Clients que volien que la traducció al xinès es fes amb Comic Sans, altres que reclamaven les majúscules d’un text i altres que no sabien si la volien en xinès tradicional o simplificat. Avui ens centrarem en un aspecte que, tot i que no sol donar problemes, és curiós: els números en xinès.

Si deixem el tema de la tipografia per a un altre dia, veurem que els números en xinès es poden representar de diverses maneres. Igual que en català, els podem escriure amb xifres o amb caràcters (que en català serien paraules). Els xinesos poden utilitzar la numeració aràbiga, igual que nosaltres. Així, doncs, si trien representar un número amb xifres (opció majoritària), això no presenta gaire dificultat. Ara bé: també fan servir els seus propis caràcters per representar cada número. A continuació teniu els caràcters de l’1 al 9.

Números en xinès

Així, doncs, els números en xinès es poden representar habitualment de dues maneres: 3.345 o 三千三百四十五. En aquest cas, podríem dir que els caràcters són l’equivalent de «tres mil tres-cents quaranta-cinc». Fins aquí, tot clar, oi? Ara bé, què passa quan volem destacar un número? En català podem destacar-lo escrivint amb lletres i MAJÚSCULES. I en xinès?

Majúscules, en xinès?

No, en xinès no hi ha majúscules. Ara bé, en el cas dels números, quan convé destacar-los i dificultar-ne la manipulació, es fan servir uns caràcters especials que alguns occidentals anomenen «majúscules». En diem així perquè, en xinès, aquest sistema de representació s’anomena 大写 (daxie), que vol dir «escriptura gran» (i, d’aquí, saltem a «majúscula»). L’escriptura normal, per oposició, s’anomena 小写 (xiaoxie), que vol dir «escriptura petita». El sistema de «majúscules» s’utilitza, sobretot, en contextos comercials o financers. El motiu principal és que els caràcters que representen els números habitualment (xiaoxie) són força senzills i era relativament fàcil de falsificar-los. Per exemple, és relativament senzill modificar el número 三十 (30) per aconseguir 五千 (5.000) afegint unes quantes ratlles. En canvi, això es complica molt més si fem servir el sistema financer: és més difícil modificar 叁拾 (30) perquè sigui 伍仟 (5.000). A continuació teniu la representació del 0 al 9.

XifraNormal (xiaoxie)Financer (daxie)Transcripció pinyin
0ling
1yi
2er
3san
4si
5wu
6liu
7qi
8ba
9jiu
10shi
100bai
1.000qian
10.000wan

Els números en xinès a l’abast de la mà

Tanquem aquesta entrada parlant sobre la manera en què expressem les quantitats fent servir gestos. Com ja sabeu, no totes les cultures fan servir els mateixos gestos per a una mateixa expressió. I tampoc es fa servir el mateix nombre de gestos. Els italians, per exemple, són coneguts per tenir una gestualitat riquíssima. En el cas dels nombres en xinès, també hi ha una sèrie de gestos estandarditzats que es fan servir molt. La particularitat principal és que, a diferència de nosaltres, poden comptar fins a deu amb una única mà. Només cal que mireu aquesta il·lustració.

Com podeu veure, cada idioma té les seves peculiaritats, fins i tot amb els números. Si voleu més informació sobre la llengua xinesa i sobre com podem adaptar o transcriure al català algunes de les paraules més utilitzades, feu una ullada a la Guia per al tractament de mots xinesos en català, d’ús gratuït. Si necessiteu traduir els vostres documents al xinès, a Ampersand Traduccions coneixem totes les peculiaritats d’aquest idioma i les tenim en compte en tots els projectes de traducció que ens encarregueu. Demaneu-nos un pressupost sense compromís i prepareu els vostres textos perquè siguin ben entesos en altres països!

Fes un comentari:

Your email address will not be published. Required fields are marked *