Terminis de traducció: com els calculem?

El primer que els clients volen saber quan encarreguen una traducció, a més del preu que tindrà, és quin dia estarà llesta. Com us vam dir a l’entrada sobre traducció de projectes de gran volum, no hi ha cap fórmula màgica per calcular els terminis de traducció amb exactitud. Si ja ens heu encarregat traduccions, […]

Llegeix més

Projectes de traducció de gran volum: un doble repte

Els projectes de traducció de gran volum són un repte, tant per als traductors com per als gestors. A nosaltres ens agrada enfrontar-nos a aquesta mena de reptes, però perquè no siguin un obstacle insuperable us explicarem quin sistema de treball seguim. Abans de començar, però, hem d’aclarir un punt: què entenem per gran volum? […]

Llegeix més

Ampersand s’adapta al teletreball

Ja ho havíem fet alguna altra vegada, això de treballar des de casa. Quan hi va haver la gran apagada elèctrica a Sant Gervasi, quan hem tingut un nen malalt, quan hem tingut paletes o pintors a casa… Ja sigui per força o per motius de conciliació, a Ampersand ja teníem experiència en l’àmbit del […]

Llegeix més

El valor afegit del gestor de projectes

El gestor de projectes és el gran desconegut en el negoci de la traducció. Com que és una figura clau dins d’una empresa de traducció, t’expliquem en què consisteix la seva feina i quin valor afegit et dona per obtenir una traducció de la màxima qualitat. Funcions del gestor de projectes El gestor de projectes […]

Llegeix més

Traduir publicitat audiovisual

Ja ho hem comentat alguna vegada en aquest blog: la traducció publicitària, tot i ser aparentment senzilla, sovint resulta ser d’allò més complexa. Dins d’aquest àmbit hi trobem la traducció de publicitat audiovisual, una de les especialitats que podeu encarregar-nos. Què és la publicitat audiovisual En un sentit més clàssic, la publicitat audiovisual inclou falques […]

Llegeix més

Traduir actualitzacions de pàgines web

Teniu una pàgina web. La teniu en diversos idiomes. Però les webs no són estàtiques, sinó que s’hi va afegint contingut, se n’elimina d’antic, s’actualitzen… I la pregunta és: com n’actualitzo la traducció? A Ampersand podem traduir actualitzacions de pàgines web sense problema. Traduir actualitzacions de pàgines web: el mètode Cada vegada més, les webs […]

Llegeix més

Ampersand fa 25 anys!

Aquest any en fa 25 que Ampersand va iniciar oficialment la seva aventura al vostre servei. En aquests 25 anys, la nostra feina ha evolucionat al ritme de la dels nostres clients. Així mateix, hem adaptat els nostres procediments i sistemes per fer front a les noves necessitats. Fa 25 anys… Ampersand existeix des de […]

Llegeix més

Dolç Nadal i dolços de Nadal!

Winter is coming, que diria Tyrion Lannister. I amb l’hivern, ve el Nadal. Temps de begudes calentes, tiberis, disbauxa en general i reunions en particular (amenitzades amb dolços de Nadal). L’any passat vam compartir set maneres d’atraure la bona sort per a l’any vinent. Aquest any continuem parlant de tradicions: culinàries. Tornen a taula els guisats […]

Llegeix més

Salut i bones festes!

Aprofitant el 25 aniversari d’Ampersand, us presentem una llista perquè aquest Nadal pogueu brindar en l’idioma que vulgueu! Salut i bones festes! Alemany – Prost! Àrab – في صحتك! [fī siĥĥatik] Anglès – Cheers! Castellà – ¡Salud!   Català – Salut! Danès – Skål!   Eslovac – Na zdravie! Euskera – Topa!   Finès – […]

Llegeix més

La traducció de títols i expedients acadèmics

Si marxeu a treballar o a estudiar a l’estranger,  segurament necessitareu una traducció jurada del vostre títol, o fins i tot del vostre expedient acadèmic. I si heu estudiat fora, probablement necessitareu una traducció oficial dels mateixos documents. Sigui com sigui, caldrà que aquestes traduccions les facin traductors jurats experts que tinguin en compte les […]

Llegeix més