Tag: traducció publicitària

Traduir publicitat audiovisual

Ja ho hem comentat alguna vegada en aquest blog: la traducció publicitària, tot i ser aparentment senzilla, sovint resulta ser d’allò més complexa. Dins d’aquest àmbit hi trobem la traducció de publicitat audiovisual, una de les especialitats que podeu encarregar-nos. Què és la publicitat audiovisual En un sentit més clàssic, la publicitat audiovisual inclou falques […]

Llegeix més

Traduir campanyes publicitàries: coherència i creativitat

Entre els diversos serveis que ofereix Ampersand, destaca la traducció publicitària. Dins d’aquesta especialitat trobem tipus de documents diferents: fullets, catàlegs, cartells, locucions de ràdio, enviaments publicitaris, pàgines web, missatges de xarxes socials, etc. Els nostres traductors tenen experiència amb tota mena de materials i formats, per això ens podem encarregar de traduir campanyes publicitàries […]

Llegeix més

Serveis de traducció per a fires: el MWC

Un any més, a Barcelona se celebra el Mobile World Congress. Amb aquesta gran fira aterren a casa nostra una gran quantitat d’empreses del món del mòbil, els seus representants i un nombre ingent de visitants que, durant uns dies, es passejaran per la nostra ciutat i requeriran tota mena de serveis. Encara que no […]

Llegeix més

Els sectors de la moda i dels cosmètics: traduir per seduir

En el marc de la 080 Barcelona Fashion, que celebra la seva edició d’estiu aquests dies a Barcelona, hem volgut reflexionar sobre les especificitats dels sectors de la moda i dels cosmètics en relació amb les necessitats de traducció. Bellesa a escala internacional Vivim en una societat constantment preocupada per assolir un ideal de bellesa […]

Llegeix més

Variants de l’anglès: l’anglès britànic i l’anglès americà

Ja fa segles que els britànics van desembarcar a l’altra banda de l’Atlàntic i, inevitablement, la distància i el pas del temps han contribuït que l’anglès que es parla al Regne Unit i el que es parla als Estats Units hagin seguit camins diferents. En aquesta entrada comentarem alguns trets diferencials de les variants de l’anglès […]

Llegeix més

Errades en textos publicitaris: fem revisió d’art final!

El servei de revisió d’art final o galerades és un gran desconegut, tot i que és molt útil per als clients que encarreguen traduccions. Els principals destinataris d’aquest servei, encara que no haurien de ser els únics, són les empreses que fan grans campanyes de publicitat. Les campanyes de comunicació o de publicitat consumeixen molts recursos i […]

Llegeix més

Traducció publicitària: aspectes que cal tenir en compte

La traducció publicitària és una especialitat que requereix una traducció professional que transmeti el missatge original i que provoqui en el receptor de la traducció les mateixes sensacions, percepcions i reaccions que el text original. El traductor ha de tenir en compte les referències culturals i els jocs de paraules que es fan servir al […]

Llegeix més