«¿Qué es una traducción oficial? ¿Ustedes se encargan?» Son preguntas que nos formulan clientes que, por primera vez, necesitan una traducción realizada por un traductor oficial. Ya tratamos las traducciones juradas y las apostillas en sendas entradas anteriores, hoy nos ocuparemos de la figura del traductor jurado. El título de Traductor-Intérprete jurado es otorgado por […]
- Ampersand, ¿diga? - Buenos días. Necesito una traducción al chino. - Ningún problema. ¿Chino simplificado o tradicional? - Eh... mmm... Sí, este podría ser el principio de una conversación entre nuestras gestoras de proyectos y algún cliente. En general, pensamos en el chino como en una entidad única, sin matices, que se escribe con […]
¿Qué es y para qué sirve una apostilla? La apostilla de la Haya es una certificación que autentifica la firma de los documentos a los cuales va adjunta y que los dota de validez internacional. Sin embargo, la apostilla no autentifica en ningún caso la validez del contenido del documento para el cual se ha expedido, […]
¿Qué es y para qué sirve una traducción jurada? Una traducción jurada es una traducción que tiene carácter oficial porque la ha hecho un traductor que ha obtenido el título de traductor-intérprete jurado que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación o las autoridades competentes del país o región de origen del traductor. Pongamos que, para realizar algún trámite, tenéis […]
Traducir para internacionalizar las empresas La traducción de cuentas anuales es una necesidad que se ha ido intensificando debido al aumento sostenido de intercambios económicos entre empresas de diferentes países para abrir nuevas vías de crecimiento económico. Este proceso de internacionalización de las empresas para llegar a nuevos mercados se puede traducir en diferentes acciones, tales […]
La traducción de contratos es, seguramente, la especialidad de la traducción jurídica que se solicita más habitualmente. La traducción de contratos es una traducción compleja que requiere un gran conocimiento, no sólo lingüístico, sino también en materia de derecho, ya que existen muchos tecnicismos y expresiones complejas propios de este tipo de documentos. Un contrato […]