N. de la T.
Traducción y otros animales
traducción para la automoción

Traducción para la automoción: qué hay que tener en cuenta

El sector de la automoción (y, por lo tanto, la traducción para la automoción) implica a empresas de ámbitos muy diversos. Desde los productores de piezas y componentes hasta las empresas publicitarias que realizan la publicidad y el marketing correspondiente. Pasando, evidentemente, por las grandes compañías automovilísticas que se encargan del montaje y aportan la imagen de marca. Se trata, pues, de un sector que trabaja en red y que puede acumular un gran número de proveedores que pueden hablar distintas lenguas.

Así, pues, el alcance de la traducción para la automoción es amplio. De hecho, según a qué se dedique tu empresa, necesitarás un tipo de traducción u otro.

traducción para la automoción

¿Qué cubre la traducción para la automoción?

En realidad, lo cubre prácticamente todo. Como decíamos más arriba, según a qué te dediques necesitarás un tipo de traducción u otro. El tipo de necesidad también puede variar según el momento: ferias, contratos, etc. Incluso es posible que, puntualmente, necesites servicios de interpretación. Así, pues, a continuación echamos un vistazo a las principales necesidades de traducción para la automoción que puedes tener:

    • Traducción técnica. Te podemos ayudar a transmitir especificaciones técnicas, manuales del usuario, documentos de seguridad y otra información a tus clientes. En este caso, es importante que los términos utilizados sean los más adecuados a tu especialidad y que el uso de la lengua sea coherente.
    • Traducción jurada. Cierta documentación requiere un grado de fiabilidad adicional, y por eso las traducciones juradas van acompañadas de la certificación de un traductor jurado. Podemos traducir todo tipo de contratos de proveedores o de representación, así como toda la documentación administrativa que se requiera para atravesar fronteras.
    • Traducción web. La web es tu escaparate virtual, tu ventana al mundo. Con nuestros servicios de traducción para la automoción te ayudamos a cuidar tu mensaje. Así, tanto si estás creando una nueva web como si deseas actualizar los contenidos, nosotros te los podemos traducir con el fin de garantizar un uso coherente del vocabulario.
    • Traducción de marketing. Esta especialidad afecta a todo tipo de materiales y formatos. Nosotros nos ocupamos de traducir tus catálogos, folletos y materiales varios para que tus productos lleguen al mundo en distintos idiomas. Podemos trabajar con una gran diversidad de formatos, desde el clásico Word hasta el omnipresente InDesign.
    • Traducción publicitaria. Te acompañamos en tu aventura en un mundo cada vez más digital. En el contexto actual, es importante generar contenidos que anuncien qué hace tu empresa y conseguir que el mensaje llegue a compradores de otros países. También es importante destacar el servicio de corrección, que puede dar un toque de calidad adicional a tus textos.
    • Traducción funcional. Aunque cada vez más gente habla inglés, a veces se requiere un extra en la comunicación con otros agentes que no hablan esta lengua. Así, podemos traducir tu correspondencia y otros documentos que te faciliten la comunicación con tus proveedores o clientes, como, por ejemplo, encargos u otros mensajes.

Necesito traducciones: ¿con quién hablo?

Para tu comodidad, en Ampersand te ofrecemos un servicio integral que cubre todas tus necesidades de traducción. Ofrecemos todos los campos de especialidad implicados en la traducción para la automoción y te asesoramos sobre posibles soluciones a medida: desde la creación de glosarios específicos para tus proyectos hasta la gestión unificada de las traducciones, desde la traducción jurada de certificados hasta la traducción de catálogos y materiales para ferias. Todo, siempre, con una única persona de contacto que coordinará todos tus proyectos y tendrá en mente tus especificidades.

Si necesitas más información sobre la traducción para la automoción o quieres solicitar un presupuesto sin compromiso, no dudes en ponerte en contacto con nosotros ya sea por correo electrónico o llamándonos de 9.00 a 18.00 horas.

 

Créditos: Austrian National Library, Garett MizunakaJ. Kelly Brito

Déjanos un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *