N. de la T.
Traducción y otros animales
traducir publicidad audiovisual

Traducir publicidad audiovisual

Ya lo hemos dicho alguna vez en este blog: la traducción publicitaria, a pesar de parecer sencilla, a menudo resulta ser de lo más compleja. Dentro de este ámbito se incluye la traducción de publicidad audiovisual, una de las especialidades que nos puedes encargar.

Qué es la publicidad audiovisual

En un sentido más clásico, la publicidad audiovisual incluye cuñas para la radio o anuncios para la televisión. Hoy en día, además, este tipo de publicidad también aparece en Internet y en plataformas similares.

En Ampersand principalmente nos encargamos de traducir publicidad audiovisual para la radio o bien para la televisión a las distintas lenguas del Estado español. Asimismo, para empresas internacionales también traducimos anuncios creados para otros países que servirán de base a los publicistas locales para desarrollar una campaña adaptada a nuestro entorno.

Idealmente, la traducción de publicidad audiovisual se hace a partir del guión escrito de la locución. Si se trata de un vídeo, normalmente también incluye texto sobrescrito que hay que adaptar a la lengua de destino. La otra opción es recibir un archivo de audio o de vídeo a partir del que haremos una transcripción del texto que, después, traduciremos.

Qué debe tenerse en cuenta para traducir publicidad audiovisual

traducir publicidad audiovisual

Al igual que con los textos publicitarios escritos, los traductores deben detectar dobles sentidos, metáforas, juegos de palabras… ¡Todo ello pone a prueba su ingenio! Hay que tener en cuenta que muchas expresiones coloquiales o informales no tienen una correspondencia clara en otras lenguas y, por esto, a menudo tendrán que aplicar una buena dosis de creatividad.

Por otra parte, se trata de textos orales, con frecuencia coloquiales: hay que encontrar el estilo y el registro más adecuados. En algunos idiomas es aceptable que aparezcan expresiones más informales e incluso vulgares, pero en otros se considera que son formas propias únicamente del lenguaje familiar y se considera incorrecto incluirlas en este tipo de mensajes publicitarios. Además de entender el mensaje, el traductor debe conocer todos estos usos al traducir publicidad audiovisual para que el texto final tenga la calidad necesaria.

En Ampersand trabajamos siempre con traductores expertos que saben hacer las adaptaciones pertinentes. También, si ven que el mensaje no funciona, te avisarán para que puedas cambiar el enfoque del anuncio. Asimismo te recordamos que, si estos anuncios forman parte de campañas publicitarias más amplias, disponemos de las herramientas adecuadas para ofrecerte una traducción correcta y uniforme en todos tus materiales.

Así, pues, si necesitas traducir publicidad audiovisual (o cualquier otro tipo de texto) puedes confiar en Ampersand: ponte en contacto con nosotros y te haremos un presupuesto sin compromiso que se adapte a tus necesidades.


Imagen destacada: Alexander Antropov. Demás: fancycrave1.

Déjanos un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *