Errores habituales al redactar cartas en español

Ampersand

En el desarrollo de nuestra actividad profesional como agencia de traducción, hemos detectado algunos errores habituales al redactar cartas en español, por lo que hemos escrito este post para explicar brevemente las principales correcciones a estos errores comunes.

Errores habituales al redactar cartas en español:

1) Fechas

En español los meses siempre van en minúscula, a no ser que se trate del inicio de una frase. Así, pues, al poner una fecha en una carta, escribiremos:

5 de enero de 2013

o

Enero de 2013

2) Direcciones postales

En español, las direcciones postales se escriben con el nombre común genérico de la vía en minúscula (o mayúscula, si se trata del inicio de la oración) y el nombre propio de la vía en mayúscula, seguido del número del edificio entre comas y, a continuación, el piso o la planta. Cabe destacar que, en el caso de las abreviaciones del piso y la planta, tiene que haber un punto entre el número y letra volada (7.º 2.ª).

En cuanto al teléfono, si utilizamos la abreviación es imprescindible poner un punto a continuación (cabe recordar que este punto es el que marca el fin de la abreviación) y, luego, los dos puntos seguidos del número de teléfono en sí.

C/ Balmes, 195, 7.º 2.ª

Tel.: 93 415 99 90

3) Saludo

Otro de los errores habituales al redactar cartas en español se encuentra en el saludo. Muchas veces vemos escrito el saludo inicial seguido del nombre de la persona y una coma («Buenos días Sr. Pérez,»). Sin embargo, cabe tener en cuenta que, en español:

He aquí algunos ejemplos:

Estimado Sr. Pérez:

Buenos días, señor Pérez:

Buenos días, Sr. Pérez:

4) Cargos

Los sustantivos que designan cargos o empleos deben escribirse en minúscula a no ser que se trate del inicio de una frase. 

Es director general de Ampersand Traducciones.

Firmado:

[xxxx]

Director general de Ampersand Traducciones

Errores habituales al redactar cartas en español