Tag: traducció jurídica

Traduir escriptures notarials per operar a l’estranger

Heu de comprar o vendre un pis a l’estranger, constituir-hi una societat o atorgar poders a una altra persona perquè actuï en nom vostre o de la vostra empresa? Aquestes són només algunes de les ocasions en què podríeu necessitar traduir escriptures o altres documents notarials. Què són les escriptures? Les escriptures són documents públics […]

Llegeix més

Diferències entre la traducció jurídica i la jurada

Sovint ens adonem que encara hi ha certa confusió sobre quines són les diferències entre la traducció jurídica i la jurada. Perquè quedin ben clares, i per ajudar-vos a decidir quin tipus de servei necessiteu, hem preparat aquesta entrada. La traducció jurídica La traducció jurídica fa referència a temes relacionats amb el dret o la […]

Llegeix més

Traduir assegurances amb totes les garanties

Traduir assegurances és una de les especialitats d’Ampersand Traduccions, ja que treballem des de fa molts anys amb les principals empreses asseguradores espanyoles i internacionals. En traduïm les pòlisses, els certificats d’assegurança, els comunicats d’accident, els informes mèdics, etc. Tots aquests documents han d’estar a la disposició dels seus clients en diversos idiomes, i més ara […]

Llegeix més

Característiques de la traducció de contractes

La traducció de contractes és, de ben segur, l’especialitat de la traducció jurídica que se sol·licita més habitualment. La traducció de contractes és una traducció complexa que exigeix un gran coneixement, no només lingüístic, sinó també en matèria de dret, ja que hi ha molts tecnicismes i expressions complexos propis d’aquest tipus de documents. Un […]

Llegeix més