Traducción financiera en Barcelona

Desde 0,10 € + IVA por palabra

Toda empresa que tenga relaciones comerciales internacionales necesita en algún momento traducciones de documentos relacionados con la economía, las finanzas y la banca. Al afectar a una de las industrias más poderosas, sensibles y reguladas del mundo, las traducciones financieras suponen una gran responsabilidad para el traductor. Implican no solo fluidez lingüística, sino también conocimientos de los estándares y las regulaciones del país de origen y de destino, dominio de la terminología específica y competencias generales en el mundo de las finanzas. Todo esto se suma a las elevadísimas exigencias de confidencialidad implícitas en este tipo de operaciones. Ya sea para procesos internos (fusiones, adquisiciones, etc.) como para cooperar con socios, es necesario recurrir a una agencia como Ampersand: nos dedicamos a la traducción financiera en Barcelona con corrección lingüística y exactitud técnica desde hace 25 años, y nos mantenemos al día en cuanto a la terminología y los estándares específicos de la esfera financiera para mejorar nuestra experiencia.

Idiomas que traducimos en ambas direcciones

CatalánCastellanoInglésFrancésAlemánItalianoRuso

Para otros idiomas, póngase en contacto con nosotros.

¡Pida presupuesto ahora!

Traducciones financieras más solicitadas

En Ampersand traducimos cualquier documento para empresas que requieran traducciones financieras. Algunos de los sectores clave que suelen necesitar este tipo de traducciones son el de seguros, el inmobiliario, el manufacturero, el de inversiones y el del software, así como cualquier tipo de startup o empresa con presencia internacional. El éxito o el fracaso de un negocio pueden depender de una buena traducción financiera, por lo que es indispensable que la realicen profesionales cualificados y con experiencia como los de Ampersand. Algunos de los documentos más habituales que traducimos son:

  • Documentos normativos
  • Planes de negocio
  • Cuentas de resultados
  • Estados de flujos de caja (cash flow)
  • Balances de situación
  • Informes de auditoría
  • Informes anuales
  • Informes de la Comisión Nacional del Mercado de Valores
  • Informes fiscales
  • Documentos relacionados con seguros
  • Ofertas públicas y privadas
  • Exenciones de responsabilidad
  • Acuerdos financieros
  • Declaraciones de beneficios
  • Actas de reuniones de beneficios para empleados

Traducció financera

¿Cómo solicitar un presupuesto de traducción financiera a Ampersand?

Creemos que un punto diferencial de Ampersand es su capacidad de combinar un proceso de cotización ágil con un precio y un plazo precisos.

¿Por qué recurrir a los traductores financieros de Ampersand?

Somos expertos en terminología financiera

Los traductores de Ampersand tienen formación y experiencia específicas en el campo financiero, lo que garantiza un conocimiento escrupuloso de la terminología, y están al día en cuanto a nuevos términos y tecnologías de la industria. Todo esto con el objetivo de comprender y expresar cualquier tipo de texto de su área de experiencia y, así, garantizar el éxito de los procesos empresariales que dependen de traducciones objetivas y fieles al original.

Dominamos el idioma y el mercado de origen y destino

La traducción financiera está condicionada por el contexto de los países de origen y de destino, más que por las lenguas. En Ampersand ponemos a disposición de nuestros clientes un equipo de traductores nativos en la lengua de destino que a la vez tienen un profundo conocimiento del mercado. De esta forma, garantizamos precisión en la terminología, las expresiones lingüísticas y los formatos. Asimismo, estos traductores trabajan para conseguir una coherencia global en el grueso de la documentación financiera de la empresa con el fin de garantizar una buena imagen de marca.

Ofrecemos la máxima confidencialidad con un interlocutor único

Sabemos que la documentación financiera requiere unos estándares de confidencialidad muy estrictos, superiores a los de cualquier otro tipo de encargo. Los cumplimos siguiendo las normas internacionales más rigurosas en esta materia y asignando un interlocutor único y el mismo equipo de traductores a cada proyecto o cliente, según las necesidades. De este modo, los tiempos de respuesta son reducidos, podemos atender cualquier nuevo reto que surja y procuramos que todo el encargo cumpla con los requisitos más exigentes.

Nos avalan 25 años de experiencia en traducción financiera

La trayectoria de los traductores financieros es un factor fundamental dentro de las buenas prácticas de este sector. En Ampersand ofrecemos a nuestros clientes la tranquilidad de contar con una experiencia de 25 años en la traducción de documentación financiera, con traductores que al menos lleven 5 años en este campo, y estamos al día de todos los cambios de la normativa y los estándares para asegurar un resultado final de una calidad impecable.

Ofrecemos precios y plazos adaptados a cada caso

La naturaleza de las traducciones financieras implica que una parte importante del contenido son números, símbolos y tablas o datos tabulados, y que buena parte de la tarea del traductor tenga que ver con el formateado (buscar la equivalencia en puntos, comas, abreviaturas o mayúsculas y minúsculas, entre otros). Por este motivo, solo se puede garantizar una buena traducción con un presupuesto y un plazo a medida tras analizar el material que traducir. Trabajamos con memorias de traducción para ofrecer plazos lo más reducidos posible.

Ofrecemos un mismo traductor y elaboramos glosarios y memorias de traducción para cada cliente recurrente

Los clientes que necesiten traducir de forma recurrente documentación financiera, como cuentas de resultados anuales, planes de negocio periódicos, etc., se beneficiarán de la creación y del mantenimiento de glosarios terminológicos y memorias de traducción, así como de la asignación de un mismo traductor o traductores a su proyecto, para así lograr la máxima coherencia en la terminología y el estilo, algo que reduce el riesgo de errores o incongruencias y agiliza y hace más económicas las traducciones con una ratio de repetición elevada.

Especialidad en servicios de traducción financiera para empresas internacionales

Entre nuestros más de 2.000 clientes hay profesionales y empresas de todo tipo: desde las relacionadas con la banca, con miles de trabajadores, hasta microempresas que quieren abrirse al mercado internacional. Habitualmente la documentación que hay que traducir está prefijada por el calendario de la empresa (juntas de accionistas, presentación de resultados, pago de dividendos, etc.), al que nos adaptamos, y también podemos ajustar el presupuesto según las características de la documentación y adaptarnos a sus necesidades específicas de calidad y confidencialidad. Desde el primer día asignamos un equipo exclusivo a cada proyecto, elaboramos glosarios y memorias de traducción específicas, y trabajamos con los colaboradores (mensajería, asesores, etc.) más solventes a escala nacional e internacional.

Traducció financera empreses

Preguntas frecuentes sobre traducciones financieras

¿Aún tiene preguntas sin respuesta y necesita ponerse en contacto con nosotros?

Contacto
¿Qué empresas pueden beneficiarse de servicios de traducción financiera en Barcelona?

La mayor parte de empresas que establecen relaciones con empresas de otros países pueden necesitar traducciones financieras, ya sea para rendir cuentas ante el accionariado como para poner en marcha una fusión, iniciar un acuerdo de colaboración, etc. Las más habituales suelen ser las empresas de la banca, el sector inmobiliario, el de inversiones, el automovilístico, el de seguros y el del software. A menudo también las necesitan las ONG o la administración pública.

¿Qué estándares de confidencialidad aplicamos a sus traducciones financieras?

La mayoría de los documentos financieros que traducimos son estrictamente confidenciales. Por eso no sólo aplicamos un acuerdo de confidencialidad a cada traducción que hacemos, sino que este compromiso también se aplica a las condiciones generales de contratación de nuestros servicios. Asimismo, nos adaptamos a los acuerdos de no divulgación que establezcan nuestros clientes.

¿Cuánto se suele tardar en hacer una traducción financiera?

Las traducciones financieras pueden tener longitudes muy diversas: desde una ficha resumen de un producto financiero de una página hasta un informe anual. Además, la complejidad y el formato pueden variar mucho según una gran cantidad de factores.
Si desea saber el plazo de traducción de su documento con precisión, solicítenos un presupuesto sin compromiso enviándonos el material que quiere traducir y estableceremos el plazo concreto, que respetaremos escrupulosamente. Además, en el caso de proyectos de larga duración con empresas, las memorias de traducción y los glosarios específicos que elaboramos nos permiten agilizar cada nueva traducción y acortar los nuevos plazos.

Muchos conceptos financieros se repiten en los documentos. ¿Se presupuestan como una palabra adicional?

Este es uno de los motivos por los que necesitamos valorar el material por traducir antes de hacer un presupuesto. Necesitamos el material íntegro, sin fragmentos o frases eliminados para ahorrar palabras, a fin de que el traductor disponga de todo el contexto para poder hacer la traducción de forma correcta, pero a la vez tendremos en cuenta esta ratio de repetición de frases que quedarán almacenadas en la memoria de traducción para ajustar el precio al máximo.

¿Hacéis traducciones financieras en ambas direcciones, es decir, para que tengan efecto en España o en el extranjero?

Sí. Ponemos a disposición de nuestros clientes un equipo propio de traductores especializados en las lenguas más solicitadas a escala europea (inglés, francés, alemán, italiano, ruso, polaco, neerlandés y portugués). Además, nos adaptamos a variantes de cada lengua, como el español de Hispanoamérica, el inglés de Estados Unidos, el portugués de Brasil, etc. También asumimos encargos en otras lenguas, como el japonés, el árabe o el chino. Pídanos información sobre precios y plazos.