AMPERSAND presta servicios de traducción especializados en los siguientes ámbitos: traducción técnica, localización de software, traducción de páginas web, traducción jurídica, traducción jurada, gestión de memorias de traducción, bases de datos de terminología, servicios de traducción automática, traducción asistida por ordenador, gestión de contenidos multilingües, documentación multilingue y traducción al catalán.

Página inicial

Presupuestos

Pedidos

Traductores

Contacto

Empresa

Ampersand?

Links

 

Traducción publicitaria

Anuncios • Cuñas • Catálogos • Campañas • Multimedia

Palabras que venden

Solicitar presupuesto

Los textos del ámbito publicitario son especiales. Es en este campo donde el traductor debe realizar un trabajo más completo y complejo, ya que tiene que captar el mensaje y traducirlo de forma que el receptor de su traducción no sólo reciba la misma información que el receptor del texto original, sino que tenga las mismas sensaciones y reacciones.
Y eso no es tan fácil como parece. Los juegos de palabras, las imágenes, los referentes culturales que se entienden a la primera y que despiertan complicidad en un idioma pueden perder toda la gracia o, incluso, resultar ofensivos, si nos limitamos a traducirlos literalmente. Es vital conseguir que el mensaje se adapte perfectamente a la cultura de la lengua de destino.
Además, hay que tener en cuenta que, en el ámbito de la publicidad, los textos suelen ir acompañados de soportes visuales con los que interactúan, con lo cual la traducción no sólo debe tener en cuenta "lo que se dice" sino también "lo que se ve".
Todo ello implica que el traductor debe tener una serie de características especiales:
  • Dominio perfecto del idioma del texto original y del de traducción: no es suficiente limitarse al texto, sino que también se tiene que reflejar la intención del autor.
  • Capacidad de abstracción y reconstrucción del mensaje: el traductor tiene que saberse poner en el lugar del receptor de la traducción a fin de hacerle llegar las mismas sensaciones que al receptor original.
  • Agilidad y creatividad: a veces es preciso re-crear frases enteras para poder transmitir un mismo concepto y conseguir que tenga el mismo impacto que en el original.
Nuestros traductores tienen todas estas habilidades, y muchos años de experiencia en el ámbito de la traducción publicitaria. Esto hace que, en los casos en los que sea necesario ir más allá de una traducción creativa y ajustada al mensaje original, le podamos ofrecer un servicio especial de adaptación de los textos a la lengua y la cultura de destino.

¿Quiere más información?

Para recibir más información sobre este servicio, escríbanos y explíquenos sus necesidades haciendo clic aquí.

¿Desea un presupuesto gratuito?

Para recibir una estimación gratuita y sin compromiso del coste y los beneficios de traducir la documentación y los soportes publicitarios de su empresa, haga clic aquí.

Arriba
Atrás  Página inicial  Adelante

©AMPERSAND Traducción, 2006. Todos los derechos reservados.
Última actualización: 03/10/06
webmaster
AMPERSAND presta servicios de traducción especializados en los siguientes ámbitos: traducción técnica, localización de software, traducción de páginas web, traducción jurídica, traducción jurada, gestión de memorias de traducción, bases de datos de terminología, servicios de traducción automática, traducción asistida por ordenador, gestión de contenidos multilingües, documentación multilingüe y traducción al catalán.

Página inicial - Especialidades - Traducción técnica - Localización de softwareTraducción web - Traducción publicitaria - Memorias de traducción - Tarifas - Presupuestos - Pedidos - Fórmula - Contacto - Traductores - Empresa - Ampersand - Vínculos