English | Español | Català
info@ampersand.net | (+34) 93 415 99 90
Software localisation » Experts in I18N and L10N
  • Over 50% of customers are happy to pay more for a product if accompanying information is written in their own language.
Call us on (+34) 93 415 99 90 or get an online quote
Online quote

Software internationalisation and localisation (I18N and L10N)

Software translation (usually known as localisation) has many features that set it apart from translations of other formats and media. Specialised knowledge of software engineering is needed to be able to interact with technical and development departments and to carry out the conversions, transformations and adaptations that will guarantee a flawless connection and seamless fit between the text and the various IT components used, as well as to perform functional verifications and unitary tests throughout the various production stages of the localised software. What’s more, coherence and quality in terminology is paramount when it comes to these types of projects.

At Ampersand, we have the experience and knowledge needed to offer you a comprehensive service translating, internationalising and localising applications in any language, particularly Java, C/C++, .Net, PHP and Python, computer programmes and systems in general.

Examples of software internationalisation and localisation

  • Help files
  • Instruction manuals
  • Interactive help files
  • Interactive help files
  • Interfaces
  • Operation manuals
  • Resource files
  • Spoken material
  • Strings
  • User manuals
  • User manuals

Request a free no-obligation quote for any of our services, or if you would like more information, write to us at info@ampersand.net or call us on (+34) 93 415 99 90.