Categoria: Llengua

Vocabulari de Nadal correcte en català

Ja és Nadal, parlem amb propietat Cada casa és un món i el Nadal no n’és una excepció. En algunes cases potser es poden sentir coses com: *Aquests Nadals comprarem guirnaldes noves, que ja toca renovar-les. o *Als nens els encanta el cagatió. De fet, aquestes frases us haurien de sonar malament. Però si no […]

Llegeix més

Salut i bones festes!

Aprofitant el 25 aniversari d’Ampersand, us presentem una llista perquè aquest Nadal pogueu brindar en l’idioma que vulgueu! Salut i bones festes! Alemany – Prost! Àrab – في صحتك! [fī siĥĥatik] Anglès – Cheers! Castellà – ¡Salud!   Català – Salut! Danès – Skål!   Eslovac – Na zdravie! Euskera – Topa!   Finès – […]

Llegeix més

Consells per a la comunicació empresarial en anglès

La globalització i la tecnologia han retallat més que mai la distància entre les persones i les empreses. No obstant això, el que no ha canviat gaire és la necessitat de tractar les comunicacions professionals com a tals. Òbviament, les pautes per escriure una comunicació empresarial en anglès són diferents de les que s’utilitzen en […]

Llegeix més

Com hem d’expressar probabilitat en català?

En aquesta nova entrada de recomanacions lingüístiques parlarem de la manera correcta d’expressar probabilitat en català. Amb aquest sentit sovint es fan servir incorrectament temps com el futur o el condicional. A més, recollirem l’ús abusiu que es fa als mitjans de comunicació del condicional d’hipòtesi o distanciament. Expressar probabilitat en present Sovint en contextos informals es […]

Llegeix més

Coneixeu els usos incorrectes del gerundi?

En aquesta nova entrada sobre recomanacions lingüístiques us volem parlar de les formes impersonals del verb i, sobretot, de com identificar els usos incorrectes del gerundi. Què és el gerundi? El gerundi és una de les tres formes impersonals del verb, juntament amb l’infinitiu i el participi. Per al verb anar, per exemple, les tres formes […]

Llegeix més

Números en xinès: lletres, xifres, dits i majúscules

Ja fa molts anys que ens dediquem a la traducció del xinès, i n’hem vist de tots colors. Clients que volien que la traducció al xinès es fes amb Comic Sans, altres que reclamaven les majúscules d’un text i altres que no sabien si la volien en xinès tradicional o simplificat. Avui ens centrarem en […]

Llegeix més

Tennis en català: evitem estrangerismes

Les recomanacions lingüístiques d’avui són d’un tema d’actualitat: el tennis. Aquesta setmana ha començat una de les competicions més importants, el Roland Garros. Del 21 de maig al 10 de juny, sentirem parlar d’un dels tornejos més apassionants d’aquest esport i un dels quatre que formen el Grand Slam. Perquè pugueu dir la vostra sobre […]

Llegeix més

Normativa catalana: ja apliqueu els canvis?

«En capítols anteriors» us hem parlat d’alguns dels canvis més destacats de la darrera reforma de la normativa catalana (2016). La magnitud de la reforma és tal que és molt difícil, per no dir impossible, repassar-la tota des d’aquest humil blog. Per aquest motiu havíem optat per oferir-vos informació sobre els aspectes més destacats d’aquesta àmplia […]

Llegeix més

Canvis en la gramàtica: és correcte degut a? I donat que?

Aquesta setmana a la secció de recomanacions lingüístiques del nostre blog N. de la T. comentarem un parell de canvis normatius que va recollir la Gramàtica de la llengua catalana de l’IEC de l’any 2016. És correcte degut a? I donat que? És correcte degut a com a sinònim de a causa de? Fa relativament poc temps, encara podíem dubtar de la […]

Llegeix més

Escoltar o sentir? Sentir o sentir-hi?

Com en altres edicions de la nostra secció de recomanacions lingüístiques, avui distingirem els usos de dos verbs que sovint es fan servir malament en català: escoltar o sentir? «No et sento» o «No t’escolto»? Sentir o sentir-hi? Parlem de sons i de sorolls. Escoltar o sentir: diferències D’entrada tots dos verbs són correctes, però tenen matisos de […]

Llegeix més