Categoria: Calaix de sastre

Ampersand presenta: cançons de Nadal de tots els temps!

La nostra tria de cançons internacionals de Nadal

I per posar-vos-ho fàcil hem creat una llista de Spotify perquè només us calgui fer play per escoltar la nostra selecció d’imprescindibles de Nadal!

Què hi trobareu a la llista d’Ampersand?

Clàssics

Si ets de la vella escola i creus que ja no es fa música com la d’abans, no pots deixar de banda els grans clàssics de Nadal interpretats per figures de l’alçada de Frank Sinatra, Louis Armstrong, Nat King Cole, Eartha Kitt, Ella Fitzgerald, Dean Martin o Bing Crosby. A aquests no els feia pas falta el playback!

Pop/Rock

Però des de llavors, la indústria de la música ha canviat molt i ha sabut aprofitar un gènere tan tradicional com les cançons de Nadal per crear grans èxits del pop i del rock. Si no, mireu la Mariah Carey amb el seu ja etern «All I want for Christmas is you», que fins i tot fa pocs anys va versionar amb Justin Bieber, sí.

I és que sembla que per ser algú al món de la música has de passar pel hit nadalenc. Alguns exemples que trobareu a la nostra llista de Spotify: Coldplay, Michael Bublé, la Beyoncé quan formava part de les Destiny’s Child, Backstreet Boys, Queen, U2, Wham!, Paul McCartney, Britney Spears…

Gamberres

Fins i tot els grups que no ens imaginaríem mai dedicant un tema al Nadal s’han rendit a la màgia de les festes i han creat cançons de Nadal d’allò més alternatives i «gamberres», com en diem nosaltres. És el cas de The Ramones, The Pogues i Dropkick Murphys, per exemple.

Frikis

I si ens atrevim a baixar a l’últim esglaó qualitatiu de les cançons de Nadal modernes, arribarem al terreny més inesperat i surrealista. En aquesta categoria podem «gaudir» de perles com «Novi God» o «El mejor regalo eres tú» de Nancys Rubias. Us en deixem un tast.

Us animem a seguir la nostra llista i que passeu un Nadal ben distret!

7 regals de Nadal que pots fer a un traductor

Tens un amic o familiar traductor i no saps què regalar-li? Ets traductor i no saps què demanar aquest any als Reis d’Orient? Queden alguns dies per al Nadal, però no volem que arribi la cavalcada de Reis i encara no hagis triat els regals. Aquí tens set idees, des de clàssics de tots els temps fins a les darreres innovacions tecnològiques.

Regals de Nadal ideals per a traductors

Regals de Nadal

  1. Comencem amb un regal que tothom ha rebut alguna vegada: uns mitjons! Sí, potser és el típic regal de la tieta, però bé que fan servei. Aquests d’en Superman, a més, donen força de superheroi per poder fer front a textos inintel·ligibles i terminis ajustats.
  2. Parlant de clàssics, a quin traductor no li han regalat mai un diccionari? Ara que tot està a Internet (o això diuen) pot semblar que ja no cal, però amb aquest, encara que no resol dubtes lingüístics, pots amagar els teus secrets.
  3. Un altre regal molt pràctic: un joc de tassa i tetera, amb tot el que necessites per preparar la teva infusió preferida. Així tindràs un bon motiu per fer una pausa enmig d’un text complicat.
  4. La traducció pot ser molt apassionant, però també hi ha molts textos que són un autèntic avorriment. No t’ha agafat mai son enmig d’una traducció? Dormir damunt del teclat no és gens còmode, llevat que en tinguis un com aquest.
  5. Si no en tens prou de llegir el que tradueixes i no et queda espai a les lleixes per a més llibres, et proposem un regal una mica més esplèndid: un llibre electrònic. N’hi ha molts models, i et recordem que hi ha bones raons per comprar-ne un.
  6. Ja estàs fart que et regalin andròmines que no saps on posar? En aquest cas, una subscripció a Spotify pot ser una bona idea. Una mica de música sempre fa la feina més amena!
  7. Molts traductors treballen des de casa, sols amb el seu gat. Si és el teu cas i et sembla que el teu no t’entén quan li expliques els teus problemes laborals, necessites aquest traductor per superar aquests problemes de comunicació.

regals per a traductors, mitjons Superman Diccionari caixa forta, regals per a traductors Diccionari caixa forta, regals per a traductors tetera 3 en 1, regals per a traductors coixí teclat, regals per a traductors Spotify, regals per a traductors traductor gat, regals per a traductors

Esperem que aquests regals t’hagin ajudat. I si n’has trobat d’altres per posar a la teva carta, explica’ns quins són. El que no dubtem és que tot bon traductor es mereix tots aquests regals i molts més!

 

La Barcelona literària: tornem a la ciutat amb els llibres

Nevada Barcelona 1962, Barcelona literària
Aviat arribarà l’hivern a Barcelona.

Roda el món i torna al Born: hem passat l’estiu per països llunyans i exòtics i ara toca tornar a Barcelona. Queden pocs dies d’estiu, cal tornar a la feina i les pròximes vacances encara queden lluny, però no volem pensar-hi gaire.

Per això, a Ampersand continuem amb la lectura. Tenim la sort que la nostra ciutat és l’escenari de molts llibres que ens ve de gust llegir i recomanar.

Coneixeu la Barcelona literària?

Per no deprimir-nos amb la tornada a la rutina, comencem llegint El secreto de la modelo extraviada, d’Eduardo Mendoza. Aquesta història recupera l’esbojarrat detectiu protagonista d’algunes de les novel·les de Mendoza per investigar l’antic cas de la desaparició d’una model. De ben segur que riurem una estona.

Per als que els agradaria poder viatjar en el temps, proposem Victus, d’Albert Sánchez Piñol. Aquesta novel·la tracta el setge de Barcelona durant la Guerra de Successió espanyola a través de la biografia fictícia de Martí Zuviría. Hi podem reconèixer molts dels llocs i carrers on transcorren els fets, a més de refrescar la memòria en qüestió d’història.

Uns quants anys més tard, concretament el 1799, se situa l’argument de Senyoria. Aquesta obra de Jaume Cabré explica la relació que s’estableix entre un jove poeta i el jutge i regent civil de l’Audiència (sa Senyoria). A més, és un retrat de la societat barcelonina del tombant de segle, moment de canvis socials.

Un llibre amb un escenari situat ben a prop de les nostres oficines que no podem deixar de recomanar és La plaça del Diamant, de Mercè Rodoreda. Qualsevol moment és bo per llegir la història de la Colometa, sens dubte un dels grans clàssics de la literatura catalana.

No podem deixar d’esmentar una de les obres que, pel seu èxit de vendes tant aquí com arreu del món, més ha donat a conèixer la nostra ciutat: La sombra del viento. Si sou de les poques persones que encara no han llegit la novel·la més destacada de Carlos Ruiz Zafón, us animem a descobrir-la. No us decebrà.

I com a punt final, perquè amb aquest títol és un llibre que no hi podia faltar, proposem La gran novel·la sobre Barcelona. També perquè sabem que quan s’acaben les vacances per a molts s’escurça el temps per llegir, aquest llibre de contes de Sergi Pàmies pot ser una bona opció si no volem endinsar-nos en novel·les de cinc-centes pàgines.

Suècia literària: hi ha algú amagat en la foscor

Suècia literària, PippiSuècia, l’estat del benestar i Ikea. Una societat idíl·lica on la Pippi Langstrump viu sola i fa el que vol. Un país amb polítics que viuen amb sous modestos. Un entorn on et pots passejar sense por que ningú et faci res. O no?

Sí, Suècia és un dels països més segurs del món, però segurament és el que té més novel·les negres per metre quadrat i més assassinats per novel·la. I sembla que també ho han encomanat una mica als seus veïns noruecs i danesos.

Què escriuen, a Suècia?

Aquesta vegada, doncs, les nostres recomanacions de lectura se centren en la novel·la negra de la Suècia literària. Segur que coneixeu algun d’aquests autors, que han estat traduïts a moltíssims idiomes.

Comencem per la brillantíssima obra Els homes que no estimaven les dones, de Stieg Larson, que va iniciar la sèrie «Millenium». Si per casualitat encara no us l’heu llegit, no us espereu més i feu-ho. És una lectura extremadament addictiva i trepidant.

Ara bé, hi ha altres autors que ja s’hi dedicaven abans, a aquesta mena d’històries. Un exemple clar és Henning Mankell, que durant molts anys ens va explicar les històries de l’inspector Kurt Wallander, un clàssic del gènere. S’han publicat pràcticament totes en català; nosaltres us recomanem Ossos al jardí.

Tanquem la llista amb una autora molt coneguda i publicada, la Camilla Läckberg, que publica tot d’històries que passen principalment a Fjällbacka, el poble on va créixer. Us recomanem Els crits del passat, tot i que no és el més nou de la sèrie. Per veure la llista completa, visiteu la Viquipèdia.

Si us agrada la novel·la negra i no en teniu prou amb aquests tres autors, en trobareu molts més a Suècia mateix i als països veïns (spoiler: llegiu-vos la sèrie que Jo Nesbø dedica a Harry Hole).

Propera parada: Barcelona. Final del trajecte.

Literatura del Japó: entre la tradició i la modernitat

Avui arribem al Japó, un país que ofereix una curiosa barreja de tradicions i modernitat. El país d’en Doraemon i d’en Shinchan. Dels temples de Nara i de barris ultramoderns com Shinjuku. De dones vestides amb el kimono de tota la vida i joves amb el cabell pintat de lila i vestides amb l’estil anime més pur…

Aquesta multiplicitat també s’aprecia en la literatura del Japó. Tant ens arriben llibres clàssics com contemporanis, i els temes que tracten també són molt diversos. I, perquè veieu que hi ha vida més enllà de Murakami, us recomanem quatre llibres d’altres autors.

Literatura del Japó: tria i remena

El primer llibre que us recomanem és Una qüestió personal, de Kenzaburô Ôe. Tal com diu el Japó, literatura del Japótítol, tracta un tema molt personal: què passa quan el teu fill és discapacitat? En aquest llibre, aquest Nobel japonès hi reflecteix la seva experiència personal.

Entrem en el món dels contes. O dels relats curts, segons com en vulgueu dir. En la vessant més clàssica, podeu llegir Rashômon i altres contes, de Ryûnosuke Akutagawa. Es tracta d’un recull d’històries escrites a principis del segle XX que tant parlen del Japó medieval com del modern.

Kitchen, de Banana Yoshimoto, hi trobareu un altre estil. La història parla d’una òrfena que se’n va a viure amb una mare i un fill que no són ben bé «mare» i fill… haureu de llegir-lo per saber la resta. Amb aquest llibre, l’autora ha aconseguit més de 50 edicions, i s’ha traduït a moltes llengües.

Tanquem la llista amb una autora provocadora i tremendament original que va viure al Japó de petita: Amélie Nothomb, l’enfant terrible de la literatura francòfona. A Estupor i tremolors ens explica l’experiència d’una noia jove que se’n va a Tòquio a treballar: la influència de la jerarquia, el fet de ser dona, el fet de ser occidental… tots aquests aspectes pesen, i el relat està marcat per les seves vivències al Japó.

Propera parada: Suècia. Què amaga la foscor?

Austràlia i Nova Zelanda, aquestes grans desconegudes

Kiwis i cangurs. Territori pràcticament verge i desert. Què més sabem, d’Austràlia i Nova Zelanda? Que són a l’altra punta de món, literalment. A part d’això i d’alguns edificis o ciutats… en coneixem alguna altra cosa?

Avui us recomanem la lectura de tres llibres molt diferents que us poden ajudar a fer-vos una idea de la vida als antípodes.

Històries d’Austràlia i Nova ZelandaAustralia, Austràlia i Nova Zelanda

Comencem per The Luminaries, d’Eleanor Catton, obra guanyadora del Man Booker Prize 2013. Es tracta d’un llibre immens, tant pel que fa al volum (si podeu, llegiu-vos-el amb un llibre electrònic) com a la història que explica, que ens porta a la Nova Zelanda de fa cent-cinquanta anys, quan tot estava per fer. Arran d’un assassinat, l’autora ens fa entrar en la vida d’aleshores, no gaire diferent del que hem vist a les pel·lícules del Far West americà.

Més a prop nostre en el temps trobem The Narrow Road to the Deep North, de Richard Flanagan, un autor molt conegut a Austràlia i que fa poc ha arribat a casa nostra. El llibre que us recomanem també va ser Man Booker Prize (2014). Hi trobareu explicada una versió de la segona guerra mundial que nosaltres desconeixem: el front del Pacífic i els camps de presoners dels japonesos (si heu vist la sèrie Tenko, us la recordarà una mica). L’edició en català, amb el nom L’estret camí cap al nord profund, és excel·lent (editorial: Raig Verd; traductora: Josefina Caball).

Finalment, ja en els nostres dies, hi ha una història del conegut detectiu Harry Hole que passa a Austràlia: El rat-penat. En aquesta ocasió, Jo Nesbø, un dels autors noruecs més populars avui dia, envia el seu personatge preferit a resoldre l’assassinat d’una ciutadana noruega en aquest país tan llunyà. El que descobrirem, a part de l’assassí, és com es tracten temes com ara l’homosexualitat o els aborígens a Austràlia.

Trobareu tots tres llibres en català, castellà i anglès.

Propera parada: Japó. Continuem amb destins exòtics.


Photo credit: publicdomainphotography via Visual Hunt / CC BY-SA

Llibres de Jamaica: no tot és sol i reggae

Què us ve al cap, quan penseu en Jamaica? Palmeres, mar… i Bob Marley, oi?

Doncs l’illa no s’acaba aquí. Aquesta setmana us fem dues propostes de lectura que van una mica més enllà (una sí que està relacionada amb el cantant més famós del país).

Quins llibres de Jamaica podem llegir?Jamaica, llibres de Jamaica

Per una banda, us recomanem A Brief History of Seven Killings, de Marlon James, obra guanyadora del Man Booker Prize 2015. És un mosaic impressionant, una obra coral que ens descobreix la vida quotidiana a Kingston i les lluites entre màfies, que arriben fins a Nova York. Un llibre brutal que, si podeu, us recomanem que us llegiu en anglès, ja que l’autor hi reprodueix el dialecte propi de Jamaica. No sabem si en castellà i en català s’ha aconseguit reflectir, això.

Per altra banda, també us recomanem Here comes the sun, de Nicole Dennis-Benn. És la primera novel·la de l’autora, que és col·laboradora habitual de diverses publicacions en línia. Hi trobareu una història dura, com l’anterior, però més centrada en la diferència entre classes. L’autora va néixer i es va criar a Jamaica, però ara viu als Estats Units. Podreu saber per què si llegiu aquesta entrevista de The New York Times.

Propera parada: Austràlia i Nova Zelanda, les antípodes.

 

Brasil, un país tropical… i també literari

Avui el nostre viatge arriba al Brasil. A pocs dies perquè comencin els Jocs Olímpics de Rio de Janeiro 2016 ens arriben tantes notícies d’aquest país que a tothom li vénen ganes d’anar-hi!

Què ens ofereix la literatura brasilera?literatura brasilera

Comencem el viatge amb Jorge Amado, un dels grans escriptors de la literatura del Brasil. Us recomanem Gabriela, clau i canyella, on Amado, a través del personatge de Gabriela, ens presenta un retrat de la ciutat d’Ilhéus a principis del segle XX.

Per conèixer una mica la història recent del país, podem llegir Les tres morts de K. En aquesta novel·la Bernardo Kucinski  ens parla sobre un pare que busca la filla desapareguda durant la dictadura militar del Brasil.

Acabem amb un viatge interior amb Clarice Lispector, considerada una de les millors escriptores de la literatura brasilera. A La passió segons G. H., la protagonista es troba un escarabat a casa seva, la qual cosa la porta a fer tot un seguit de reflexions sobre la seva pròpia vida.

Propera parada: Jamaica. Reggae i moltes coses més.

 

Llegir per viatjar: fem la volta al món amb els llibres

llegir per viatjarLlegir és fantàstic. I viatjar, també. L’oportunitat de conèixer altres països, altres maneres de viure, altres maneres d’urbanitzar, altres costums, gent que té altres aspectes o que parlen altres idiomes, és temptadora. Però també pot ser molt car.

Llegir per viatjar

Una manera més econòmica de viatjar és llegir. Un bon llibre ens pot transportar a una altra realitat i fer-nos veure, com si fos una pel·lícula, l’entorn on passa la història que ens explica. I només haurem de pagar el preu que ens costi el llibre. Que serà zero, si l’agafem en préstec d’una biblioteca.

Aquest estiu, doncs, us proposem fer la volta al món llegint, sense moure-us del sofà o la cadira a la fresca, amb la vostra beguda preferida a l’abast de la mà, sense suar ni facturar maletes i sense retards. Cada setmana us recomanarem històries que passen en un lloc diferent del món, de manera que farem la volta al globus terraqüi i visitarem llocs als quals, potser, ni us havíeu plantejar d’anar.

Primera parada: Nigèria

Comencem el viatge en un dels països africans que diuen que té més potencial: Nigèria. Aquest potencial no només és econòmic, sinó que també té a veure amb la seva literatura. Us recomanem aquests tres llibres:

Things fall apart, de Chinua Achebe (1930-2013), un autor consagrat que situa aquest relat a la Nigèria postcolonial. La seva feina ha estat reconeguda amb nombrosos premis i guardons, entre els quals destaca el Man Booker Prize.

Americanah, de Chimamanda Ngozi Adichie (1977). Aquest llibre ens explica la història d’una noia que emigra de Nigèria als Estats Units. Aquesta autora és una dona de caràcter, ben coneguda pel seu discurs «We should all be feminists», que podeu comprar en forma de llibre o veure a YouTube.

The fishermen, de Chigozie Obioma (1986). Autor jove que amb aquesta novel·la, la primera que publica, va aconseguir ser finalista del Man Booker Prize 2015. És una història tendra i dramàtica alhora que ens porta la infantesa de quatre germans i que podeu trobar en anglès, català i castellà.

Propera parada: Brasil. Olimpíades tropicals.

Photo via VisualHunt

Amazon Kindle: perquè ens encanta llegir

Tot traductor gaudeix de la lectura, i el llibre electrònic s’està convertint en una de les eines més utilitzades per llegir perquè ofereix força prestacions que el converteixen en un dispositiu molt pràctic.

Llegir amb Kindle: més que lectura

eReader, llegir amb kindleAl mercat trobem molts llibres electrònics (Kindle, Kobo o Tagus, entre altres), però aquí ens centrarem en el Kindle d’Amazon, el llibre electrònic que té una quota de mercat més gran gràcies, segurament, al fet que el seu catàleg de llibres és el més potent i complet del mercat. De tota manera, també podem obtenir llibres electrònics per a Kindle en altres plataformes, encara que de vegades calgui fer una senzilla conversió de format.

En un món dominat pels aparells electrònics, les tauletes tàctils tipus iPad també ens poden servir per llegir, però el llibre electrònic presenta més avantatges: el pes d’aquests dispositius és menor i podem llegir amb una sola mà, la llum integrada regulable del Kindle és una llum que no cansa la vista, i a la seva pantalla no s’hi reflecteix la llum del sol. En aquest sentit, la novetat d’un dels últims models, el Kindle Voyage, és un sensor que s’encarrega d’ajustar la quantitat de llum que emet cap a la pantalla en funció de l’entorn; així, si és fosc la il·luminació baixa perquè no ens molesti als ulls.

Altres prestacions per llegir amb Kindle

Però això no és tot. Els últims models tenen un diccionari integrat, cerca a la Viquipèdia i traductor a diversos idiomes. Així, si marquem una paraula, el Kindle ofereix automàticament la definició del diccionari, sense connexió a Internet, i també la busca a la Viquipèdia i n’ofereix la traducció a l’idioma triat sempre que estiguem connectats a una xarxa Wi-Fi. Per tant, llegir en un altre idioma ens resultarà molt fàcil.

Diccionari integrat del Kindle, llegir amb kindle

Una altra prestació interessant avui dia és la possibilitat d’afegir notes al text i exportar-les a l’ordinador o compartir els passatges que subratllis o et semblin rellevants a Facebook o Twitter, així com veure quins són els passatges que altres lectors han considerat interessants.

Per acabar, destaquem una altra funció per a aquells que volen aprofitar el temps al màxim: el temps de lectura (time to read), que mostra el temps que queda fins al final del capítol o del llibre, s’ajusta a la teva velocitat de lectura i es va actualitzant a mesura que els teus hàbits canvien. Si ets un amant de la lectura i estàs a l’última en tecnologia, amb el Kindle no et quedaràs mai més a mig capítol.